Did you mean 'Continuez jusqu'à la porte.'? Because that means continue to the door (which is a direction, right?) But what you've got now translates to 'Continue juice that at the door.' I hope that helps! I've been taking French for...five years now, so if you have any other questions you can ask me :) I have to say, I don't recall ever having directions oriented homework either, though.
I'm in French 2 but we never had 'directions' homework. :/ But I've translated the phrase you gave, and it roughly translates into: 'continue until you reach the door.' It's jusqu, I think. Because 'jus' is juice. & 'qu' doesn't seem right by itself in context.
Anyway, I'm not sure how to help you, really. :S Directions to where?